Wpisy otagowane ‘Bielsko-Biała’

Poplenerowa Wystawa Okręgu Górskiego ZPAF

środa, 20 Styczeń 2010

Zarząd Okręgu Górskiego ZPAF zaprasza na wernisaż wystawy fotografii “OLOMOUC 2009″

Wystawa jest pokłosiem pleneru, który odbył się w Ołomuńcu w pazdzierniku 2009 roku.

Wernisaż oraz spotkanie z autorami odbędzie się 21.01.2010 r.(czwartek) o godz: 18.00 w Domu Kultury Włókniarzy w Bielsku-Białej ul. 1 Maja 12 w sali wystawowej(Ipiętro).

Autorzy wystawy: Piotr Borowicz, Krzysztof Henclewski, Witold Jacyków, Jerzy Piątek, Zbigniew Podsiadło, Jerzy Pustelnik, Dorota Rak, Tomasz Rak, Maciej Ratuszny.

Zaproszenie do udziału w projekcie “Czar-na biała” grupy Glogika Kollektiff

wtorek, 5 Styczeń 2010

FotoArtFestival 16-31 październik 2009 Bielsko-Biała

poniedziałek, 1 Czerwiec 2009

Trwają prace przygotowawcze nad kolejną edycją przeglądu fotografii światowej!

Preparatory works go on!

Większość prezentowanych wystaw prezentowana będzie w Polsce po raz pierwszy, a pokazywana będzie tylko w Bielsku-Białej.

Most of the exhibitions will be shown in for the first time and they will be only in Bielsko-Biała!

Pokażemy fotografię współczesną i dawną (oryginały ze zbiorów muzealnych), barwną i czarno-białą, w szerokim spektrum tematycznym – portret, pejzaż, dokument, reportaż, eksperyment.

Atrakcją festiwalu jest dwudniowy Maraton Autorski, będący niepowtarzalną okazją do spotkań z wieloma legendarnymi fotografami świata
i do dyskusji nie tylko na temat fotografii.

Authors` Marathon will be a chance to meet personally great artists.

Ideą festiwalu jest pokazanie wielości dróg, jakimi może pójść fotografia. Nie przyświeca nam żaden temat wiodący. Pragniemy po prostu pokazać dobrą i różnorodną fotografię oraz przeżyć kilka magicznych chwil.

Wiele spojrzeń – jeden człowiek! / Many ways of seeing – one Man!

Kalendarium / Calendar:

- CEREMONIA OTWARCIA FESTIWALU / Opening Ceremony (prezentacja artystów, koncert, bankiet): 16 X 2009, Teatr Polski, 19.00.
- MARATON AUTORSKI / Authors` Marathon (spotkania z artystami, pokaz filmów, prezentacje, dykusje): 17 – 18 X 2009, 10.00.
- WYSTAWY i IMPREZY TOWARZYSZĄCE / Exhibitions: 16 – 31 X, 10.00. – 19.00.

Artyści / Artists:

1.  Manuel Ă�lvarez Bravo (Meksyk / Mexico) – “Meksyk, wspaniałe lata: 1926-1949″ / “Mexico, the Great Years 1926-1949″

Nieżyjący już pionier i ikona meksykańskiej fotografii artystycznej. Jedna z najwybitniejszych postaci fotografii XX wieku. Uznany za jednego z najbardziej wpływowych fotografów świata. Wystawa jest przeglądem słynnych, publikowanych w wielu opracowaniach historycznych, czarno-białych, tradycyjnych prac artysty, wykonanych w Meksyku w latach 30-tych i 40-ych. Będzie to pierwsza w Polsce wystawa tego autora. Prace pochodzą ze zbiorów Manuel Alvarez Bravo Association. W imieniu artysty na festiwalu będzie obecna jego żona – Colette Urbajtel, również znakomita i słynna w świecie artystka i fotograf. Fundatorka Manuel Alvarez Bravo Association, która zajmuje się spuścizną po tym wielkim artyście. Będzie to jej pierwsza wizyta w naszym kraju.

A late pioneer and an icon of Mexican art photography. One of the most renowned figures of the 20th century. Regarded as one of the most influential photographers of the world. The exhibition is a survey of his famous, traditional black-and-white works from 1930s – 1940s, which were published in many books about photography. His work will be shown in Poland for the first time. Works from the collection of the Manuel Alvarez Bravo Association. The festival`s guest will be his wife – Colette Urbajtel, a great artist and a world wide known photographer. She founded Manuel Alvarez Bravo Association, dealing with the output of the deceased artist.
It will be her first visit in our country.

2. Giacomo Costa (Włochy / Italy) – “Persistenza”; “cONsiSTenZe”; “cOstRUziOni”; “aQua”

Przedstawiciel młodego pokolenia fotografii włoskiej. Od kilkunastu lat zajmuje się kreacją komputerową. Narciarz, żeglarz, wspinacz, motocyklista, pielęgniarz w pogotowiu. Wystawa, składająca się z barwnych komputerowych przetworzeń, jest poruszającą wypowiedzią autora na temat współczesnej cywilizacji i symbolizującego ją miasta, jako tworu nieludzkiego. To pierwsza w Polsce wystawa prac tego autora. Autor przyjedzie na festiwal i będzie to jego pierwsza wizyta w Polsce.

A representative of the young generation of Italian photography. He took up computer creation a dozen or so year ago. A skier, sailor, climber, motorcyclist, attendant in first aid service. The exhibition consists of colour computer montages,  which is a moving story about our civilisation and a city as its symbol and as an inhuman creature. The author has never shown his work in Poland before. The author will come to the festival personally and it will be his first visit in our country.

3. TamĂĄs DezsĂś (Węgry / Hungary) – “Młodzi nowobogaccy” / “The Young Upstarts”

Przedstawiciel młodego pokolenia fotografii węgierskiej. Obecnie – â��wolny strzelecâ��, wcześniej – dziennikarz prasowy. Pracuje nad długoterminowymi projektami, dokumentując życie w Europie Wschodniej i codzienne życie Rumunów.  Wielokrotny lautreat konkursów fotograficznych, m.in.: World Press Photo, Pictures of the Year International,  NPPAâ��s Best Of Photojournalism, Photo District News. Otrzymał grant im. W. Eugene`a Smitha. Wystawa jest żywą, poruszającą czarno-białą dokumentacją życia młodych
ludzi, którzy szybko i niespodziewanie dorobili się wielkich fortun, niekoniecznie uczciwymi drogami. Fotografując autor żył przez jakiś czas w samym sercu tego środowiska. To pierwsza solowa prezentacja prac tego artysty w naszym kraju. Artysta przyjedzie do Bielska-Białej osobiście.

A representative of the young Hungarian photography. Nowadays – â��freelanceâ��, earlier – press journalist. He takes up long-term projects, documenting life in Eastern Europe and the everyday life in Romania. He won many prestigious awards: World Press Photo, Pictures of the Year International,  NPPAâ��s Best Of Photojournalism, Photo District News, among others. He is a winner of the W. Eugene Smith`s grant. The exhibition is a vivid, moving, black-and-white document about the life of the young upstarts,
who have quickly and unexpectedly gained great fortunes in dubious ways. Taking the photos the author lived in the very heart of the society for some time. It is the first solo exhibition  of this author in our country. The artist will come to Bielsko-Biała personally.

4. Bill Doyle (Irlandia / Ireland) – “Irlandia Billa Doyle`a” / “Bill Doyle`s Ireland”

Artysta urodził się w roku 1926. Określany jest mianem żyjącej legendy fotografii irlandzkiej. Zwany też Cartierem Bressonem Irlandii lub irlandzkim skarbem. Całe swe życie poświęcił dokumentowaniu życia i pejzażu rodzinnych stron. Przez większość część życia – â�śwolny strzelecâ��.  Wielokrotnie nagradzany na całym świecie. Jest to pierwsza wystawa prac tego artysty w Polsce. Wystawę przygotowała Irish Gallery z Dublina. Fotograf przyjedzie do Bielska-Białej osobiście i jest to jego pierwsza wizyta w naszym kraju.

The artist was born in 1926. He is referred to as a living legend of Irish photography. Also called Irland`s Cartier Bresson or Irish treasure. He devoted his whole life to photographing life and landscape of his home place. He was a �freelance� most of his life.
He gain many prestigious awards all over the world. The exhibition consists of beautiful, nostalgic, but sometimes – witty, raditional black-and-white prints, showing the Irish province – its people and landscape. It is the artist`s first exhibition in Poland.
The exhibition was curated by the Irish Gallery from Dublin. The photographer will come to Bielsko-Biała personally and it will be his first visit in our country.

5. Joakim Eskildsen (Dania / Denmark) – “Romskie podróże 2000 – 2007″ / “The Roma Journeys 2000 – 2007″

Młody, ale utytułowany już fotograf duński. Przez część życia mieszkał w Finlandii, fotografując wspólnie ze słynnym Penttim Sammallahtim. Autor kilkudziesięciu wystaw indywidualnych, organizowanych na całym świecie. Zdjęcia do wystawy wykonane zostały w siedmiu krajach świata, gdzie żyją współcześni Cyganie: w Rosji, Rumunii, na Węgrzech, w Indiach, Finlandii, Francji i Grecji. Barwne fotografie w niezwykle interesujący sposób przedstawiają unikalny, przemijający świat Romów. To pierwsza solowa prezentacja prac tego artysty w naszym kraju. Artysta przyjedzie na festiwal osobiście.

Young but awarded Danish photographer. He lived in Finland for some part of his life, working with the famous Pentti Sammallahti. The author of tens of solo exhibitions, organized all over the world. The photos in the exhibition were taken in seven countries, where contemporary Roma live: Russia, Romania, Hungary, India, Finland, France, and Greece. Colour works show, in a very interesting way, a unique, passing world of the Roma. Is is the first solo exhibition of the artist in our country. The author will come to Poland personally.

6. Helmut Grill (Austria) – “Schronienie” / “Refuge”

Przedstawiciel młodej fotografii austriackiej. Autor licznych wystaw indywidualnych i zbiorowych. Wystawa to komputerowe montaże barwne, będące wypowiedzią artysty na temat samotności i wykluczenia. Fotografie sprawiają wrażenie marzeń sennych – kiczowatych wizualnie, a koszmarnych w przesłaniu. To pierwsza solowa prezentacja prac tego artysty w naszym kraju. Artysta przyjedzie na festiwal osobiście.

A young Austrian artist photographer. He lives in Vienna. Author of numerous solo and collective exhibitions. Exhibition shows colour, computer montages, being a  statement of the artist about loneliness and exclusion. the only signs of human presence are dead objects left by a man. The photos look like nightmare dreams. It is the first solo exhibition of the artist in our country. The author will attend the festival personally.

7. Mariusz Hermanowicz (Polska / Poland) – “Fotografia” /  “Photoraphy”

Uznany członek Związku Polskich Artystów Fotografików. Urodził się w Olsztynie, od roku 1982 mieszkał na stałe we Francji, gdzie pracował jako fotograf dla Ministerstwa Kultury i Sztuki. Równolegle kontynuował swoją osobistą działalność artystyczną. Jedną z główych cech jego twórczości było łączenie zdjęć z komentarzem słownym. Wystawa jest przeglądem całej twórczości autora.
Jest pewnego rodzaju hołdem złożonym artyście. Odbitki, to czarno-biale barytowe prace z różnych znanych serii fotograficznych i z wielu etapów życia: np. â��Mieszkanieâ��, â��Widok z oknaâ��, â��Podwórkoâ��, â��Śladyâ�� i inne. Są tu i prace konceptualne, i dokument. Na festiwalu gościć będziemy syna artysty – Miłosza Hermanowicza.

A renowned member of the Union of Polish Artists Photographers. Born in Olsztyn, but he has lived in France since 1982, where he worked as a photographer for the Ministry of Culture and Art. Simultaneously he worked on his personal art works. One of the main features of his work was joining pictures with words. The exhibition is the author`s retrospective and a kind of homage to him. We will show his black-and-white baryte prints from many of his known series and various life stages: eg. â��Apartmentâ��, â��A View from a Windowâ��, â��Courtyardâ��, â��Tracesâ��, among others. There are conceptual works and a document. The festival will be visited by his son – Miłosz Hermanowicz.

8. Rober van der Hilst (Holandia / Holland) – “Kubańskie wnętrza” / “Cuban Interiors”

Uznany fotograf holenderski. Podróżuje i pracuje w całej Europie, Afryce Północnej, Ameryce i na środkowym Wschodzie. Przez kilka lat mieszkał i pracował w Toronto (Kanada). Pracuje na zlecenie dla takich magazynów jak:  â��Vogueâ��, â��Sternâ��, â��Figaroâ��, â��GEOâ��, â��Marie Claireâ��, â��Elleâ��, â��Paris Matchâ��, â��Sunday Times Magazineâ�� i inne. Otrzymał grant holenderskiego Ministra Kultury na fotografowanie na Kubie, gdzie przez rok żył i fotografował. Ze względu na charakter zdjęć traktowany na Kubie jako â��persona non grataâ��. Fotografuje też w Chinach i w Japonii. Od chińskiego rządu otrzymał nagrodę â��Artist in Residenceâ��, która sfinansowała jego sześciomiesięczny pobyt w Chinach. To pierwsza prezentacja prac tego artysty w naszym kraju. Artysta przyjedzie na festiwal osobiście i będzie to jego pierwsza wizyta w Polsce.

The author is a renowned photographer, winner of numerous awards and author of many exhibitions and important publications. He travels and works in Europe, North Africa, and Middle East. He lived and worked in Toronto (Canada) for a few years. He works for such magazines as:  â��Vogueâ��, â��Sternâ��, â��Figaroâ��, â��GEOâ��, â��Marie Claireâ��, â��Elleâ��, â��Paris Matchâ��, â��Sunday Times Magazineâ��, and others. He gained a rant of the Dutch Minister of Culture to take photos in Cuba, where he lived and took photos for a year. Because of the character of the photographs he was treated as â��persona non grataâ�� in Cuba. He also takes pictures in China and Japan. He received the award of â��Artist in Residenceâ�� from the Chinese government, who paid for his six months stay in China.
It is the first presentation of his work in Poland. The artist will come to Poland personally for the first time.

9. Gert Jochems (Belgia / Belgium) – “RUS”

Z wykształcenia sociolog. Autor licznych publikacji i wystaw. Wielokrotnie nagradzany. Członek słynnej agencji Vu. Wystawa składa się z czarno-białych, ponurych prac, dokumentujących życie ludzi na Syberii. W zdjęciach tych dominuje atmosfera beznadziei, cień przeszłości, którą chciałoby się zapomnieć i początek niepewnej przyszłości. To pierwsza prezentacja prac tego artysty w naszym kraju.
Artysta przyjedzie na festiwal osobiście i będzie to jego pierwsza wizyta w Polsce.Educated as a sociologist. Author of many publications and exhibitions. He has received numerous awards. A member of the famous Vu Agency.The exhibition shows black-and-white,  gloomy documentary works, showing life of people living in Siberia. The pictures are dominated with the atmosphere of hopelessness and a shadow of the past, which one would like to forget, and insecure future.It is a first presentation of his work in our country and the artist will come to Bielsko personally.

10. Jatin Kampani (Indie / India) – “Fantasmagoria” / “Phantasmagoria”

Propagator fotografii artystycznej w Indiach. Jest pierszym fotografem z Indii, którego praca zastała kiedykolwiek wybrana na okładkę  â��Lurzerâ��s Archiveâ��, magazynu publikującego wybitne prace z dziedziny fotografii reklamowej z całego świata.Laureat licznych prestiżowych nagród w dziedzinie fotografii reklamowej. Ma na swoim koncie kampanie reklamowe dla m.in.: sieci hoteli Marriott, Lâ��Oreal, Motorola, Bacardi, Pepsi. Pracuje dla takich magazynów jak: Elle, Marie Claire, Lâ��Officiel, GQ, Grazia i Verve, fotografując modę.Portretował wiele osobistości ze świata polityki, sztuki i kultury.
Jest to pierwsza prezentacja prac artysty w Polsce.Autor przyjedzie do Bielska-Białej osobiście i będzie to jego pierwsza wizyta w Polsce.

Propagator of art photography in India. He is the first Indian photographer whose work has ever been chosen for the cover of  â��Lurzerâ��s Archiveâ��, a magazine publishing outstanding advertising works from all over the world.He won numerous prestigious awards in the domain of advertising photography. He worked for: Marriott, Lâ��Oreal, Motorola, Bacardi, Pepsi, among others. He works for such magazines as: Elle, Marie Claire, Lâ��Officiel, GQ, Grazia i Verve, taking fashion photography.He portrayed many celebrities from the world of politics, art, and culture.The exhibition is a colour review of his vivid personal works, balancing on the verge of reality and surrealism. The artist has never been presented in Poland before. The author will come to Bielsko-Biała personally.

11. Morten Krogvold (Norwegia) -  “Fotografie 1977 – 2008″ / “Photographs 1977 – 2008″

Fotograf uznany w świecie za swe osiągnięcia w dziedzinie fotografii artystycznej oraz za wkład w rozwój i promocję fotografii i kultury norweskiej. Wydał wiele książek autorskich. Autor licznych programów telewizyjnych i filmów dokumentalnych. Dyrektor artystyczny międzynarodowego festiwalu fotografii Nordic Light. Prowadzi słynne już warsztaty fotografii w norweskiej miejscowości Vaga. Kilkakrotny zdobywca stypendium rządu norweskiego. Zdobył tytuł mistrza Hasselblada. Otrzymał prestiżowy królewski Order św. Olafa.Wystawa jest przeglądem całej dotychczasowej twórczości artysty.Czarno-białe prace dokumentują otaczający naś świat oraz portretują ludzi znanych i anonimowych.Jest to pierwsza prezentacja prac artysty w Polsce.Autor przyjedzie do Bielska-Białej osobiście i będzie to jego pierwsza wizyta w Polsce.

The photographer is known in the world for his achievements in the domain of art photography and for his contribution to the development and promotion of Norwegian photography and culture. Lectures in many European countries and in the USA. Author of numerous solo exhibitions, organized all over the world. Author of many monographs, TV shows, and documentary films. Art director of the international festival of photography – Nordic Light. He runs famous photo workshops in Vaga. He won several times a scholarship of the Norwegian government. Won the title of the Hasselblad Master. He received prestigious royal Order of St. Olaf.The exhibition is his retrospective.Black-and-white works document the world and portray known or anonymous people.Works of the artist have never been shown in Poland before.The author will come to Bielsko personally.

12. MarkĂŠta LuskaÄ�ovĂĄ (Czechy / Czech Rep.) – “Zabić śmierć” / “To Kill Death”

Znakomita fotografka (mieszkająca również w Wielkiej Brytanii), o wysokiej pozycji w światowej fotografii.Znana w świecie z czarno-białych zdjęć dokumentujących społeczne życie ulicy.W latach 1976-80 była fotografem słynnej agencji Magnum w Paryżu.Autorka filmów dokumentalnych dla brytyjskiej telewizji. Wykładowca fotografii. Autorka licznych publikacji i wystaw. Zdobywca prestiżowych nagród. Jej zdjęcia znajdują się w wielu światowych kolekcjach muzealnych i galeriach. Wystawa jest przeglądem dotychczasowej twórczości artystki.Tytuł  zaczerpnięty został od Jeana Cocteau, który powiedział, iż “fotografia jest jedynym sposobem, aby zabić śmierć”.Spojrzenie artystki jest humanistyczne, choć krytyczne, a przesłanie uniwersalne. Więcej też w tych zdjęciach jest psychologii niż socjologii.
Artystka dokonuje zapisu postępowania jednostki, które może być uogólnione na całą społeczność ludzką.Jest to pierwsza prezentacja tej wystawy w Polsce, a autorka przyjedzie do Bielska-Białej osobiście.

An outstanding woman-photographer, living also in Great Britain, who has gained high esteem in the world of photography.known for her black-and-white pictures, documenting street life.He was a member of the famous Magnum Agency in 1976-80 in Paris.Author of documentary films for British Television. Gives lectures on photography. Author of many publications and exhibitions. Won many prestigious awards. Her photographs belong to many world collections in museum and galleries. The exhibition is a retrospective.Its title was inspired by Jean Cocteau, who said that “photography is the only way to kill death”.The artist`s look is humanist, although critical, and its meaning is universal. There is also more of psychology than sociology in the photographs. The artist makes a document about an individual, which may be generalised to the whole human society.The exhibition has never been presented in Poland, and the author will come to Bielsko personally.

13. Maleonn (Chiny / Chiny) – “Listonosz”; “Wiersz z drugiej ręki dynastii Tang” / “Postman”, “Secondhand Tang Poem”

Uznany przedstawiciel młodej, eksperymentalnej fotografii chińskiej. Z wykształcenia grafik. Dyrektor artystyczny i generalny wielu filmów reklamowych.Twórca tzw. niezależnej Kreacji Sztuki (jak sam to określa). Autor licznych wystaw indywidualnych.Wystawa składa się z dwóch serii. Obie są autorefleksją, buntem przeciwko otaczającemu, platikowemu światu, przeciw powierzchownym uczuciom i zachowaniom.  Artysta fotografuje własne marzenia i wyobrażenia, stosując do tego celu programy komputerowe.Prace artysty nigdy wcześniej nie były prezentowane w Polsce.Autor przyjedzie do Bielska-Białej osobiście i będzie to jego pierwsza wizyta w Polsce.

A known representative of young experimental Chinese photography. Designer. Art Director or General Director of many of advertising films. A creator of Art Creation (as he states it himself). Author of numerous solo exhibitions.The exhibition consists of two series. Both are a self-reflection, a protest against the surrounding, plastic world, against superficial feelings and behaviours.  He makes pictures of his own night dreams and conceptions, by the means of computer programs.The artist has never been shown in Poland before.He will come here personally and it will be his first visit in our country.

14. Javier Silva Meinel  (Peru) – “Pozostać przy swych korzeniach…” / “Leaving the Roots On …”

Żyjąca legenda fotografii światowej. Jego prace pokazywane były w galeriach i muzeach na całym świecie. Artystę interesuje portret oraz dokumentowanie rytuałów, zwyczajów i świąt religijnych mieszkańców And i Amazonii. Członek Fundacji Guggenheima. Jego prace są w kolekcjach m.in.: Brooklyn Museum, USA; Museum of Fine Art, Houston, USA; Museum of Photographic Art, San Diego, USA; Cleveland Museum of Art, USA; Museo de las AmĂŠricas. Denver, USA; Museo Ken Damy, Włochy; Museo de Arte de Lima, Peru. Autor kilku ważnych albumów autorskich. Ma niekwestionowaną, wysoką pozycję w historii fotografii światowej.Wystawa jest zbiorem czarno-białych prac artysty. Artysta pragnie zatrzymać czas, ocalić wiele od zapomnienia i trwać przy swych naturalnych korzeniach, czyli tworzyć w zgodzie z sobą. Prace artysty nigdy wcześniej nie były prezentowane w Polsce.Wystawa pochodzi ze zbiorów włoskiego Museo Ken Damy.Autor będzie w Polsce reprezentowany przez kuratora z włoskiego muzeum.

Called a living legend of world photography. His works have been shown in galleries all over the world. The artist is interested in portrait and in documentation of rituals, customs and religious fests of  the inhabitants of the Andes and Amazonia. A member of the Guggenheim Foundation. His works are in the collections of: Brooklyn Museum, USA; Museum of Fine Art, Houston, USA; Museum of Photographic Art, San Diego, USA; Cleveland Museum of Art, USA; Museo de las AmĂŠricas. Denver, USA; Museo Ken Damy, Włochy; Museo de Arte de Lima, Peru, among others. Author of a few important monographs. He has unquestionable, high position in the history of world photography.The exhibition is a collection of his black-and-white prints. The artist would like to stop time, to save many things from oblivion and to leave his roots on, which means – to create in accordance with himself. Works of the artist have never been shown in Poland before, and they come from the collection of the Italian Museo Ken Damy.The author will be represented in Poland by the Museo`s curator.

15. Yasumasa Morimura (Japonia) – “Requiem dla XX wieku” / “Requiem for the 20th Century”

Znany kontrowersyjny fotografik japoński o uznanej pozycji w świecie. Autor kilkuset wystaw indywidualnych i zbiorowych. Jego prace znajdują się w kolekcjach muzealnych i galeryjnych w Japonii i w Europie.
Wystawa to najnowsze dzieło artysty, będące komentarzem do współczesności, cywilizacji, polityki i ludzkości w ogóle, a właściwie jej ciemnej strony. Wszystkie zdjęcia są autoportretami artysty, który charakteryzuje się na znane postacie, które w jakiś sposób wpłynęly na losy świata w XX wieku. Jest więc np. Einstein, Hitler, Lenin, itd.Wystawa jest jednym wielkim zatroskanym pytaniem – Dokąd zmierzamy?To pierwsza solowa prezentacja prac tego artysty w naszym kraju.Autor reprezentowany będzie na festiwalu przez kuratora Galerie Ropac z Paryża, z której pochodzą prezentowane prace.

A world known, controversial artist photographer. Author of hundreds of solo and collective exhibitions. His works are in the collections of museums and galleries in Japan and Europe.The exhibition is the newest artist`s work, being a commentary to the modern times, its civilisation, politics and human being in general, or rather – his on dark side. All the photos are self-portraits, who plays the role of known people, who had great influence on the fate of the world in the 20th century. And so we have , for example, Einstein, Hitler, Lenin, and so on.The exhibition is one, big question – Where are we heading?It is the first solo exhibition of the artist in Poland.The author will be represented by a curator of the exhibition from the Gallerie Ropac in Paris and the prints come from this gallery.

16. Stefan Moses (Niemcy / Germany) – “Deutsche Vita”

Słynny fotograf niemiecki, żydowskiego pochodzenia. Urodził się w przedwojennej Legnicy. Bezspornie należy do najznakomitszych współczesnych fotografików. Odbył liczne podróże do Nowego Jorku, po Europie, Ameryce Południowej, Izraelu i Azji.Współpracuje z takimi redakcjami jak: â��Sternâ��, â��Die Zeitâ��, â��Der Spiegelâ�� oraz ze słynną agencją Magnum. Odznaczony medalem Davida-Octaviusa-Hilla, przyznawanym przez Stowarzyszenie Niemieckich Fotografików. Członek Bawarskiej Akademii Sztuk Pięknych w Monachium oraz w Związku Niezależnych Fotografików. Całe jego archiwum zakupione zostało przez Muzeum Fotografii w Monachium. Na stałe wpisany w historię fotografii światowej.Tytuł wystawy jest parafrazą ironicznego powiedzenia “dolce vita” (“słodkie życie”), odnoszącego się do bogatych ludzi, którzy utracili sens życia.
“Deutsche Vita”, a więc “niemieckie życie” jest również “słodkie”. Pytanie pozostaje – czy ma ono sens?Wystawa jest szeroką, czarno-białą panoramą społeczeństwa niemieckiego, nie pozbawioną humoru i lekkości, jak również głębokiej refleksji.Prace artysty nigdy wcześniej nie były prezentowane w Polsce.Wystawa przygotowana przez Goethe Institute.W imieniu artysty do Bielska-Białej przyjedzie profesor Matthias Harder – kurator wystawy, wykładowca fotografii, autor licznych publikacji, propagator fotografii niemieckiej w świecie. Będzie to jego pierwsza wizyta w Polsce.

A famous German photographer of Jewish origin, born in Legnica before the II World War. He unquestionably belongs to the most eminent modern photographers. He was a photojournalist of â�śNeue Zeitungâ�� for many years, he also worked for the magazines â�śRevueâ�� and â�śDas SchĂśnsteâ��. He travelled a lot to New York, arround Europe, South America, Israel and Asia.He co-operates with: â�śSternâ��, â�śDie Zeitâ��, â�śDer Spiegelâ�� , and the famous Agency Magnum, among others. He took part in many world exhibitions of photography. He received David-Octavius-Hill-Medaille, given by the Association of German Photographers. Member of the Bavarian Academy of Fine Arts in Munich and the Association of Independent Photographers. His while archives were bought by the Museum of Photography in Munich. His work is written in the history of world photography.The title of the exhibition is an ironic paraphrase of the sentence “dolce vita” (“sweet life”), referring to rich people who lost the sense of life.
“Deutsche Vita”, which means “German life” is also “sweet”. The question is – does it make any sense?The exhibition is a wide, black-and-white panorama of German society, full of humour but also – deep thought.Works of the artist have never been shown in Poland before.The exhibition is prepared by Goethe Institute.In the name of the artist we will host in Bielsko-Biała prof. Matthias Harder – the exhibition`s curator, lecturer of photography, author of numerous publications, who promotes German photography in the world.

17. Joel Santos (Portugalia / Portugal) – “Ulotne światło” / “Moments of Light”

Młody, ale uznany w Portugalii pejzażysta.
Wygrał kilka krajowych i międzynarodowych konkursów fotograficznych, w tym otrzymał pierwszą nagrodę w kategorii â��Naturaâ�� w konkursie â��PrĂŠmio de Fotojornalismo VisĂŁo/BES de 2005â�� (portugalski odpowiednik World Press Photo). Artykuły i fotografie jego autorstwa ukazują się regularnie w kilku portugalskich magazynach fotograficznych i podróżniczych. Jest redaktorem naczelnym â��O Mundo da Fotografia Digitalâ��, najlepiej sprzedającego się pisma fotograficznego w Portugalii. Autor największego w Portugalii podręcznika obsługi programu Adobe Photoshop Lightroom. Cechą wspólną prac artysty jest mistrzowska kompozycja i światło, oraz chęć uwiecznienia niepowtarzalnych fragmentów rzeczywistości.Autor zaprasza odbiorcę w podróż do kilku wyjątkowych miejsc Europy i Azji, gdzie jeszcze panuje harmonia, a światło tworzy magię.Prace artysty nigdy wcześniej nie były prezentowane w Polsce.Autor przyjedzie do Bielska-Białej osobiście i będzie to jego pierwsza wizyta w Polsce.

Young , but already known in Portugal landscapist. He won a few important national and international photo contests, he received, among others, the I Award in the â�śNatureâ�� category in the contest â��PrĂŠmio de Fotojornalismo VisĂŁo/BES de 2005â�� (Portuguese equivalent of the World Press Photo). His photographs and articles show regularly in a few Portuguese photo and travel magazines. He is an editor-in-chief of â�śO Mundo da Fotografia Digitalâ��, the best selling photo magazine in Portugal. He is the author of the biggest in Portugal manual about Adobe Photoshop Lightroom computer program. His works characterise with masterly composition and light, and a wish to memorize unrepeatable fragments of reality.The artist wants to show the magnificence of Nature and he simultaneously wants to evoke in people consciousness that we should cherish for this biggest treasure of all of us – our Planet Earth. The author invites a viewer to a travel to a Few outstanding places in Europe and Asia, where one can still find harmony and where light creates magic.Works of the artist have never been shown in Poland before.The author will come To Bielsko-Biała personally and it will be his first visit in our country.

18. Egons Spuris (Łotwa / Latvia) – “Fotorafia” / “Photography”

Nieżyjący już klasyk i sława fotografii łotewskiej. Mentor wielu znanych współczesnych fotografów, takich jak np.: Inta Ruka, Andrejs Grants, Gvido Kajons, Martins Zelmenis, Valts Kleins. Jego prace znajdują się w kolekcjach m.in.: Latvian National Museum of Art w Rydze; Bibliotheque Nationale w Paryżu; George Eastman House w USA.Na stałe wpisany w historię fotografii światowej.Wystawa jest podsumowaniem działalności twórczej artysty, który rozwinął swój własny, niepowtarzalny styl. Jego fotografie można określić mianem â��subiektywnej dokumentacjiâ��. Czarno-białe prace są wypowiedzią artysty na temat otaczającego nas świata, a kanon estetyczny stworzony przez artystę zyskał sobie wielu naśladowców.To pierwsza solowa prezentacja prac tego artysty w naszym kraju.Do Bielska-Białej przyjadą kuratorki wystawy: Inta Ruka (żona Spurisa, sama znana artystka) oraz Irena Buzinska (znana łotewska krytyk i kurator fotografii).

A deceased classic and fame of Latvian photography. Mentor of many known contemporary photoraphers, like: Inta Ruka, Andrejs Grants, Gvido Kajons, Valts Kleins, among others. His works are in the collections: Latvian National Museum of Art in Riga; Bibliotheque Nationale in Paris; George Eastman House in USA.Written in the history of world photography.The exhibition is a summing-up of his activity. The artist developed his own style. His photos could be described as â�śsubjective documentationâ��. Black-and-white prints are the artist`s expression about the surrounding world. The esthetic  canon, created by the artist, found many imitators.It is his first solo exhibition in Poland.The author will be represented in Bielsko-Biała by curators of the exhibition – Inta Ruka (his wife and artist photographer herself) and Irena Buzinska (known Latvian critic and curator of photography).

19. Christer StrĂśmholm (Szwecja / Sweden) – “On verra bien”

Nieżyjący już, uznany fotografik szwedzki. Uważany za osobę, która wprowadziła fotografię szwedzką do salonów sztuki. Członek grupy â�śsubjective photographyâ��, prowadzonej przez Otto Steinerta. Autor kilkuset wystaw indywidualnych i zbiorowych. Członek słynnej agencji Vu.Dyrektor i założyciel słynnej szkoły fotograficznej w Sztokholmie. Posiadał tytuł profesora fotografii, nadany przez rząd szwedzki. Autor kilku albumów autorskich. Laureat prestiżowej nagrody Hasselblada.Wystawa jest retrospektywą artysty, ukazującą kilka serii fotograficznych. Czarno-białe, klasyczne prace autora należą do nurtu tzw. subiektywnej dokumentacji.Fotografie tego znanego autora nigdy nie były w Polsce wcześniej prezentowane.Do Bielska-Białej przyjedzie syn artysty i kurator wystawy – Joakim StrĂśmholm.Będzie to jego pierwsza wizyta w Polsce.

A deceased, renowned photographer. Regarded as the one who introduced Swedish photography to art salons. Member of the group â�śsubjective photographyâ��, led by Otto Steinert. Author of hundreds of solo and collective exhibitions. Member of the famous VU Agency.He travelled all over the world (Spain, Japan, India, America, Africa). He lived in Sweden, Germany, and Provance. A founder and a director of a famous photo school in Stockholm. Professor of photography – The title given by the Swedish government. Author of a few monographs. Winner of a prestigious Hasselblad Award.The exhibition is his retrospective, showing a few of his photo series. Black-and-white, traditional prints belong to the so called subjective photography.His photos have never been shown in Poland before.He will be represented during the festival by his son – Joakim.

20. Hulleah J. Tsinhnahjinnie (USA) – “Zabij człowieka, ocal Indian” / “Kill the Man, Save the Indian”

Indianka z rodziny Niedźwiedzi i Szopów plemienia Seminoli i Muscogee. Jest dyrektorem Gorman Museum oraz profesorem departamentu Native American Studies na uniwersytecie kalifornijskim w Davis. Otrzymała szereg prestiżowych nagród i wyróżnień. Swe prace (fotografie i wideo) wystawiała od Kalifornii po Palestynę.  Artystka jest bardzo zaangażowana w kwestię amerykańskich Indian. Podstawę cyfrowo przetworzonych prac artystki stanowią stare fotografie, przedstawiające rodzimych Amerykanów – Indian. Tytuł jest nawiązaniem do stwierdzenia kapitana Pratta  – “Zabij Indianina, ocal człowieka”. Artystka wprowadza nas w świat niesprawiedliwości społecznej. Pokazuje jak biały człowiek zniszczył kulturę Indian, jak stłamsił indiańskiego człowieka. Prace artystki nigdy wcześniej nie były prezentowane w Polsce.
Autorka przyjedzie do Bielska-Białej osobiście i będzie to jej pierwsza wizyta w Polsce.

An Indian woman. Director of the Gorman Museum and professor in the department of Native American Studies at the California University in Davis. She received many prestigious awards. Her works (photography and video) were shown throughout the world, from California to Palestine.  The artist is very much engaged in the matter of American Indians. The base of the digitally prepared photos are old prints, showing Native Americans – Indians. The title refers to a statement by captain Pratt  – “Kill the Indian, Save the Man”. The artist introduces a viewer to the world of social injustice. She shows how the White Man destroyed Indian culture and the Indian Man. Works of the artist have never been shown in Poland before. The author will come to Poland personally and it will be her first visit in our country.

21. Charlie Waite (Wielka Brytania / Great Britain) – “Pejzaże” / “Landscapes”

Artysta o ustabilizowanej pozycji czołowego fotografa pejzażowego w świecie.  Wykładowca fotografii. Autor licznych wystaw indywidualnych.Jego prace znajdują się w zbiorach prywatnych i państwowych na całym świecie. Dla telewizji wykonał serię filmów na temat fotografii pejzażowej. Wydał ponad dwadzieścia książek  o fotografii pejzażowej. Honorowy członek prestiżowego Brytyjskiego Instytutu Profesjonalnych Fotografów. Jest fundatorem i właścicielem â��Light and Landâ��, firmy będącej w europejskiej czołówce jeśli chodzi o organizację warsztatów fotograficznych i plenerów. Ufundował doroczną nagrodę â��Take a Viewâ��, która ma uhonorować najlepszego â��pejzażowego fotografa rokuâ�� w Zjednoczonym Królestwieâ��. Dzięki jego działalności fotografia pejzażowa w Wielkiej Brytanii przeżywa prawdziwy renesans. Prace autora nigdy wcześniej nie były prezentowane w Polsce. Artysta przyjedzie na festiwal osobiście i będzie to jego pierwsza wizyta w Polsce.

World leading landscape photographer.  Lecturer of photography. Author of numerous solo exhibitions. His works are in private and national collections all over the world. He made a few TV films about landscape photography. He published more than 20 books on landscape photography. Honorary member of the prestigious British Institute of Professional Photographers. He is the founder and the owner of  â�śLight and Landâ��, a world leading firm that organizes photo workshops and meetings. He founded an award â�śTake a Viewâ��, which is given to the best UK landscape photographer of a year. Thanks to his activity landscape photography in Great Britain is highly praised. Author treats photography as a means of expressing his ideas about the surrounding world. Landscape photography allows him to move above political and national borders, above limits created by language and culture. His style is very individual and characteristic. His works have never been shown in our country before. The artist will come to Bielsko personally and it will be his first visit in our country.

www.faf.art.pl

Organizatorzy: Gmina Bielsko-Biała oraz Fundacja Centrum Fotografii
Organizer: Bielsko-Biała Municipality, Foundation Centre for Photography

Współorganizator: Muzeum Zamek w Bielsku-Białej
Co-Organizer: Museum Castle in Bielsko-Biała

Patronat artystyczny
Związek Polskich Artystów Fotografików

Komitet Honorowy
Bogdan Zdrojewski (Minister Kultury i Dziedzictwa Narodowego)
Bogusław Piotr Śmigielski (Marszałek Województwa Śląskiego)
Jacek Krywult (Prezydent Miasta Bielsko-Biała)
Maciej Beiersdorf (dyrektor Muzeum Historii Fotografii w Krakowie)
Mariusz Wideryński (prezes Związku Polskich Artystów Fotografików)

FotoArtFestival realizowany jest dzięki finansowemu wsparciu
Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego
Województwa Śląskiego

Partnerzy
Ambasada Indii w Warszawie
Ambasada Finlandii w Warszawie
Ambasada Portugalii w Warszawie
Ambasada Republiki Łotewskiej
Ambasada Stanów Zjednoczonych Ameryki w Warszawie
Ambasada Królestwa Norwegii w Warszawie
Ambasada Królestwa Szwecji w Warszawie
Austriacki Konsulat Generalny w Krakowie
Austriackie Forum Kultury w Krakowie
Biuro Promocji i Wystaw ASTRA in Bielsko-Biała
Istytuto Italiano w Krakowie
Fundacja Dong Feng
Czeskie Centrum w Warszawie
Galeria Sfera w Bielsku-Białej
Goethe Institute
Instituto Camoes
Konsulat Generalny USA w Krakowie
Ministerstwo Spraw Zagranicznych w Meksyku
Mondriaan Foundation w Amsterdamie (Holandia)
Węgierski Instytut Kultury w Warszawie

Patronat Medialny
TVP Kultura
TVP Katowice
Gazeta Wyborcza
Art&Business
Onet
FOTO
Kwartalnik Fotografia
Fotopolis
Obieg
Art Info
StrĂśer Polska
Kronika Beskidzka

Art Patronage
Union of Polish Artists Photographers

Honorable committee
Bogdan Zdrojewski (Minister of Culture)
Bogusław Piotr Śmigielski  (Marshal of Silesian Voivodship)
Jacek Krywult (President of Bielsko-Biała)
Maciej Beiersdorf (Director of the Museum of the History of Photography)
Mariusz Wideryński (President of the Union of Polish Artists Photographers)

The Festival is organized thanks to financial support Ministry of Culture Silesian Region

Partners
Austrian Forum of Culture in Cracow
Austrian General Consulate in Cracow
Bureau of Promotion and Exhibitions ASTRA in Bielsko-Biała
Dong Feng Foundation
Embassy of India in Warsaw
Embassy of Portugal in Warsaw
Embassy of the Republic of France
Embassy of the Republic of Laatvia
Embassy of the Kingdom of Norway in Warsaw
Embassy of the Kingdom of Sweden in Warsaw
Embassy of the USA in Warsaw
Czech Centre in Warsaw
Sfera Gallery in Bielsko-Biała
Goethe Institute
Hungarian Institute of Culture in Warsaw
Instituto Camoes
Italian Institute in Cracow
Ministry of the Foreign Affairs in Mexico
Mondriaan Foundation in Amsterdam
U.S. Consulate General in Cracow

Media Patronage
TVP Kultura
TVP Katowice
Gazeta Wyborcza
Art&Business
Onet
FOTO
Kwartalnik Fotografia
Fotopolis
Obieg
Art Info
StrĂśer Polska
Kronika Beskidzka

A jak było w latach poprzednich? / FAF in previous years.

FotoArtFestival 2007

Stasys Eidrigevicius, Franco Fontana, Joan Fontcuberta, Misha Gordin, Judit M. Horvath, Lukas Maximilian Huller, Karol Kallay, Michael Kenna, Alexandras Macijauskas, Michal Macku, Peter Marshall, Sarah Moon, Alex ten Napel, Jose Luis Raota, Pedro Luis Raota, Naomi Rosenblum, Nina Rosenblum, Walter Rosenblum, Dalang Shao, Du Shao, Jiaye Shao, Gyorgy Stalter, Mitra Tabrizian, Fotoklub Polski.

FotoArtFestival 2005

Pilar Albajar, Antonio Altarriba, Gunars Binde, Ali Borovali, Stefan Bremer, Rolnad Castro, Robert Diament, Bevis Fusha, Shadi Ghadirian, Mario Giacomelli, Eberhard Grames, Eikoh Hosoe, Peter Korniss,
Joachim Ladefoged, Peter Marshall, Boris Mikhajlov, Inge Morath, Obie Oberholzer, Erwin Olaf, Sarah Saudek, Vasil Stanko, Antanas Sutkus, Lars TunbjĂśrk, Ami Vitale, Tadeusz Wański

Czekamy w Bielsku-Białej w październiku! / We are looking forward to seeing you in BIelsko in October!